Semyon Khanin
"Bring sie in die Gärten..."
Meditative poetische Performance an der Schnittstelle von Apokalypse, Litanei und Groteske
Freitag, 08.03.2024, 18:30 @ Café WerkStadt Lorraine
Lorrainestrasse 20, Bern
Mit musikalischer Begleitung von Ivan Nestić (Kontrabass)
Moderiert von Tomáš Glanc
Eintritt frei, Kollekte. Mit Apéro.
Semyon Khanin ist ein Dichter, Übersetzer, Herausgeber, Künstler und Performer aus Riga.
Er ist Gründungsmitglied des multimedialen Poesieprojekts Orbita, eines Kollektivs von Dichtern und bildenden Künstlern, deren Werke einen Dialog zwischen verschiedenen kulturellen Praktiken und Genres schaffen.
Seine Gedichtbände sind in mehr als 10 Sprachen übersetzt worden (er schreibt auf Russisch).
Auf Deutsch ist von ihm ein Buch mit dem Titel "aber nicht damit" in der Edition Korrespondenzen (Wien) erschienen, übersetzt von Anja Utler.
Im Programm des Internationalen Literaturfestivals Berlin (2022) wurde Khanin folgendermassen vorgestellt:
"In seinen Texten erforscht er vor allem seine Innenwelt sowie den Widerhall der Außenwelt in Körper und Seele. Bereits mit den ersten Worten werden die Leser:innen unmittelbar ins Geschehen geworfen, das aus einer tief im Innern wurzelnden, subjektiven Perspektive wahrgenommen wird. Mit ihren weit gefassten sprachlichen Registern fokussieren die Gedichte von Semjon Hanin, die zum Teil groteske Alltagssituationen beschreiben, vor allem auf Figuren, die sich am Rand der Gesellschaft bewegen und in einem befremdlichen Verhältnis zu der als Normalität titulierten Welt stehen."
Flyer download
"Bring sie in die Gärten..."
Meditative poetische Performance an der Schnittstelle von Apokalypse, Litanei und Groteske
Freitag, 08.03.2024, 18:30 @ Café WerkStadt Lorraine
Lorrainestrasse 20, Bern
Mit musikalischer Begleitung von Ivan Nestić (Kontrabass)
Moderiert von Tomáš Glanc
Eintritt frei, Kollekte. Mit Apéro.
Semyon Khanin ist ein Dichter, Übersetzer, Herausgeber, Künstler und Performer aus Riga.
Er ist Gründungsmitglied des multimedialen Poesieprojekts Orbita, eines Kollektivs von Dichtern und bildenden Künstlern, deren Werke einen Dialog zwischen verschiedenen kulturellen Praktiken und Genres schaffen.
Seine Gedichtbände sind in mehr als 10 Sprachen übersetzt worden (er schreibt auf Russisch).
Auf Deutsch ist von ihm ein Buch mit dem Titel "aber nicht damit" in der Edition Korrespondenzen (Wien) erschienen, übersetzt von Anja Utler.
Im Programm des Internationalen Literaturfestivals Berlin (2022) wurde Khanin folgendermassen vorgestellt:
"In seinen Texten erforscht er vor allem seine Innenwelt sowie den Widerhall der Außenwelt in Körper und Seele. Bereits mit den ersten Worten werden die Leser:innen unmittelbar ins Geschehen geworfen, das aus einer tief im Innern wurzelnden, subjektiven Perspektive wahrgenommen wird. Mit ihren weit gefassten sprachlichen Registern fokussieren die Gedichte von Semjon Hanin, die zum Teil groteske Alltagssituationen beschreiben, vor allem auf Figuren, die sich am Rand der Gesellschaft bewegen und in einem befremdlichen Verhältnis zu der als Normalität titulierten Welt stehen."
Flyer download